eggplantexcited42.info


Excesos de la moda

excesos de la moda
    • Ver También:
    • Settings:
      • Click on word:

        gets translation
        does nothing

      • Recent searches:
    • Links:

In this page: llevar; llevar moda algo

WordReference English-Spanish Dictionary © 2018:

Principal Translations
llevar⇒ (transportar a otro lugar) carry⇒, take⇒
  El botones llevó las maletas al dormitorio. Lleva un paraguas por si llueve.
  The porter took the suitcases to the room. Take an umbrella in case it rains.
llevar (guiar) take⇒
  El guía nos llevó por toda la ciudad.
  The guide took us around the whole city.
llevar (permanecer) be⇒
    spend⇒
  Ana lleva dos meses en Madrid.
  Ana has been in Madrid for two months.
  Ana has spent two months in Madrid.
llevar (a un fin, resultado) drive⇒
    lead⇒
    bring⇒
  Con sus despilfarros llevó a la familia a la ruina.
  He drove the family to ruin with his wasteful exploits.
llevar (traer puesto) wear⇒
  Ana lleva el vestido azul porque es el que mejor le sienta.
  Ana is wearing the blue dress because it's the one that suits her most.
llevar (haber realizado algo) (followed by participle, noun) have⇒, be⇒
  En lo que va de la tarde, llevo corregidos veinte exámenes de mis alumnos.
  So far this afternoon, I have corrected twenty of my students' exams.
llevar (exceder en cantidad) be older than
    be more than
  Mi padre le lleva cinco años a mi madre.
  My father is five years older than my mother.
llevarse algo informal (robar, sustraer) steal [sth]⇒
    take [sth]⇒
    make off with [sth]
   (informal) nab [sth]⇒, swipe th⇒
  El ladrón se llevó joyas y dinero. Los ladrones se llevaron mi coche.
  The thief stole jewellery and money. The thieves stole my car.
llevarse⇒ (relación: entenderse) get along, get on
   (informal) hit it off
  Hay un buen ambiente de trabajo porque todos los empleados se llevan bien.
  There's a good working atmosphere because all the staff get along.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2018:

Principal Translations
llevar algo v prnl + pron (llevar consigo) take along
    carry [sth]⇒
  Llévate el paraguas por si llueve.
  Take an umbrella along in case it rains.
 
Additional Translations
llevarse⇒ informal (robar) steal [sth]⇒
   (informal) make off with
  Los ladrones se llevaron mi coche.
  The thieves stole my car.
llevarse informal (estar de moda) be in vi + prep
    be worn, be in style
  Este año se llevan los colores pastel.
  This year pastel colors are in.

WordReference English-Spanish Dictionary © 2018:

Compound Forms:
apenas llevar (casi no llevar) (activity) have been doing [sth] for a short period of time
  Apenas llevábamos provisiones y tuvimos hambre todo el día.
dar frutos,
rendir frutos,
llevar fruto,
dar fruto
(dar resultado) produce results
  El negocio no ha dado frutos pero creo que será muy exitoso.
  The business is not producing results, but I believe it will be very successful.
dejarse llevar be carried along
    go with the flow
    be swept along
dejarse llevar por algo be carried along by [sth]
    get swept up in [sth]
dejarse llevar por alguien (no resistirse) get carried away by [sb], get swept away by [sb]
    let [sb] take control
  I got carried away by what my friend said.
dejarse llevar por la pasión (ceder a la pasión) get swept up in passion
    allow yourself to be carried away by passion
    give in to passion
  Nicolás se dejó llevar por la pasión.
llevar a carry to, bring to, take to vtr + prep
llevar a alguien frito (molestar constantemente) wear [sb] out, wear out [sb]
    wear [sb] to a frazzle
  Lo lleva frito con sus caprichos y sus malos modos.
  She has worn him out with her whims and evil ways.
llevar a caballito (cargar sobre el lomo) give a piggy back ride to
    carry piggy back
   (dated) give a pickaback ride to
  Juan lleva a su hijo a caballito.
  John is giving a piggy back ride to his son.
llevar a cabo (realizar) carry through, carry out,
    accomplish⇒
    do⇒, perform⇒
   (produce) bring about
  Los cirujanos llevaron a cabo un trasplante múltiple.
  The surgeons carried out a multiple transplant.
llevar a casar AmL, figurado (para agradecer un favor) owe [sb] big, owe [sb] big time
  Si me hace ese favor lo llevo a casar.
llevar a cenar (invitar a cenar) take [sb] out to dinner
llevar a conclusiones equivocadas come to the wrong conclusions
llevar a cualquier sitio can take anywhere
llevar a cuestas figurado (cargar) (figuraitve) carry the weight
    bear the responsibility of
  Desde que mi marido está en el paro soy yo la que lleva la casa a cuestas.
  Since my husband is unemployed, I am the one who is carrying the weight of the home.
llevar a efecto (realizar) give effect to
    go ahead with, press ahead with
    enforce⇒
    carry out
  La empresa decidió llevar a efecto lo pautado en la reunión.
  The company decided to give effect to what was laid out in the meeting.
llevar a engaño (engañar a otros) mislead⇒
    seduce⇒
    deceive⇒
llevar a error (confundir) mislead⇒
  Tantas vueltas pueden llevar a error, es mejor ir precavido.
  This sentence is not a translation of the original sentence. The government propaganda might mislead some people.
llevar a juicio,
llevar a los tribunales
(entablar pleito) take [sb] to court
    bring to trial
    prosecute⇒
  El empleado llevó a juicio a la empresa.
  The employee took the company to court.
llevar a la cima (llevar al triunfo) lead to the top, lead to glory
llevar a la gran pantalla (llevar al cine) bring to the big screen
  El director llevó a la gran pantalla el exitoso libro.
llevar a la práctica,
poner en práctica
(implementar) (theory) put into practice
    apply⇒
  Espero que tu teoría funcione cuando la lleves a la práctica.
  I hope your theory works when you put it into practice.
llevar a la ruina (arruinar económicamente) lead to ruin
  Este negocio nos llevará a la ruina.
llevar a los tribunales bring to court
llevar a mal (resentirse, ofenderse) be offended by
   (formal) be displeased to hear
  Carla llevó a mal lo que dijiste de su vestido.
llevar a pensar que lead [sb] to think that
llevar a su terreno bring [sb] round to your point of view
llevar a término (finalizar) (project) carry out
    finish⇒
    see [sth] through, carry [sth] through
    finalize⇒
  Llevamos a término el proyecto con mucho éxito.
  We carried out the project with great success.
llevar adelante vtr + adv (sacar a flote) carry out
    pursue⇒, advance⇒
    press ahead with, go ahead with
  Aunque parecía que iban a fracasar, los directores lograron llevar adelante su plan para salvar la empresa.
  Although it seemed like they were going to go under, the directors managed to carry out their plan to save the business.
llevar al altar (casarse con alguien) (informal) walk down the aisle together
  Está enamorado y la va a llevar al altar.
llevar al degolladero figurado (persona: arriesgarla) (formal) endanger⇒
   (informal) put [sb] in danger⇒
  Meterlo a ese negocio es llevarlo al degolladero.
llevar al éxito (llevar al triunfo) lead to success
  Este negocio nos llevará al éxito.
llevar al extremo (llevar al límite) be taken to the extreme, take to the extreme
llevar al huerto ES, coloquial, figurado (engañar) (deceive) swindle⇒, dupe⇒
   (colloquial) pull a fast one
   (colloquial) take [sb] for a ride
  A mí no me vas a llevar al huerto, no te vuelvo a dejar dinero porque no me lo devuelves.
  You're not going to swindle me; I'm not going to give you money again because you don't pay me back.
llevar al huerto ES, coloquial, figurado (tener sexo) (dated) lead astray
    lead down the path
  Se la llevó al huerto antes de casarse con ella.
  He led her astray before marrying her.
llevar al límite (poner en situación extrema) test
    push to the limit
    push the boundaries
    take to the limit
  Ese niño me lleva al límite de mi paciencia.
  That boy tests my patience.
llevar algo v prnl + pron (llevar consigo) take along
    carry [sth]⇒
  Llévate el paraguas por si llueve.
  Take an umbrella along in case it rains.
llevarse⇒ informal (robar) steal [sth]⇒
   (informal) make off with
  Los ladrones se llevaron mi coche.
  The thieves stole my car.
llevarse informal (estar de moda) be in vi + prep
    be worn, be in style
  Este año se llevan los colores pastel.
  This year pastel colors are in.
llevar algo a término accomplish [sth] vtr + n
llevar algo en la sangre,
llevar algo en las venas
(llevar algo en los genes) have something in your blood
  Toda la familia es futbolista: llevan el deporte en la sangre.
  The whole family are footballers: they have the sport in their blood.
llevar algo en las venas have [sth] streaming through your veins
llevar años en spend years in
llevar asociado (implicar, conllevar) be associated with, be linked to
    come with
  Ese trastorno podría llevar asociadas otras conductas.
llevar bien los años (mantenerse joven) look good for your age, carry your age well
  Mi abuela lleva muy bien los años y parece mucho más joven.
llevar con wear with vtr + prep
llevar cuenta (llevar control) keep track of, keep account of
  Pablo lleva cuenta de todos sus gastos.
  Pablo keeps track of (or: keeps account of) all his expenses.
llevar de cabeza (llevar a mal traer) drive you crazy
    cause headaches, bring problems
llevar de la mano (conducir de la mano) take by the hand, lead by the hand
llevar dentro figurado (sentir muy hondo) carry deep within, bear inside
  Llevo dentro una pena muy profunda desde que mi mujer me abandonó.
  I carry a burden deep within me ever since my wife left me.
llevar el bocado a la casa (familia: alimentarla) put food on the table
   (colloquial) bring home the bacon
  Mi papá fue el que siempre llevó el bocado a la casa.
llevar el compás keep rhythm, keep time
llevar el demonio,
llevar el diablo
(enojarse mucho) fit to be tied
    foaming at the mouth
  No llegó su cheque y está que se lo lleva el demonio.
llevar el pelo largo wear your hear long
    have long hair
llevar el pelo recogido (llevar el pelo sujeto) have your hair tied back, wear your hair up
llevar el ritmo follow the beat
llevar el trabajo al día (no tener pendientes) be up to date with work
    catch up on work
  Marcos lleva el trabajo al día como un buen empleado.
  Marcos is up to date with work like a good employee.
llevar en brazos vtr + loc adv (cargar en brazos) carry in your arms
  María lleva en brazos a su bebé todo el día.
llevar en el corazón (recordar con afecto) carry in the heart, bear in your heart
    have a soft spot for [sb/sth]
    have fond memories of
  A todos mis fans los llevo en el corazón.
  I carry all my fans in my heart.
llevar en la sangre (llevar en los genes) be in your blood
  This sentence is not a translation of the original sentence. Racing was in Ayrton Senna's blood
llevar en palmitas (dar gusto en todo) spoil⇒
    wait on hand and foot
  Sus padres la llevan en palmitas.
llevar gafas vtr + nf (usar gafas) wear glasses vtr + npl
  Alejandra lleva gafas desde pequeña.
  Alejandra has worn glasses since she was little.
llevar implícito vtr + adj (llevar incluido) inherent in this approach, integral to this
    imply⇒
  El correo del jefe lleva implícito un pedido de puntualidad.
llevar la batuta figurado (mandar, dirigir) take the lead
    call the shots
  Pedro lleva la batuta en la oficina y todos hacen lo que él dice.
llevar la camiseta bien puesta México, figurado (lealtad) toe the line
    be a team player
  Es un empleado muy leal a la empresa, trae la camiseta bien puesta.
llevar la contabilidad (administrar) keep the accounts, keep the books
    maintain the accounts
    do the accounting, be in charge of the accounting
  María lleva la contabilidad de toda la empresa.
  Maria keeps the accounts of the whole company.
llevar la delantera (ir por delante) lead the way
    be ahead of the game
    be out in front, be in the lead
  El corredor jamaiquino lleva la delantera.
llevar la voz cantante figurado (llevar la dirección de algo) lead the way
    have the final say
  Enrique es el que lleva la voz cantante: si quieres negociar, tienes que hacerlo con él.
  Erick is the one who leads the way; if you want to do business, you have to do it with him.
llevar las cuentas (controlar el dinero) do the accounts, be in charge of the accounts
  Pedro lleva las cuentas de todas las rondas de cerveza.
llevar las de perder (tener la peor posición) stand to lose, have nothing to gain
  Mauro es el empleado más nuevo y lleva las de perder si la empresa piensa reducir personal.
llevar las riendas (controlar la situación) take charge, take control
   (figurative) take the reigns
  Cuando hay conflictos, María siempre lleva las riendas y encuentra la solución.
  When there is conflict, Maria always takes control and finds a solution.
llevar los cuernos (ser un engañado) be cheated on
  Pablo lleva los cuernos desde hace meses y no lo sabe.
llevar los pantalones coloquial, figurado (ser el que manda) wear the pants
  Le molesta que su esposa lleve los pantalones en la casa.
llevar mala vida (no llevar vida decente) lead a bad life, lead an evil life
  Brenda lleva mala vida desde que se junta con esos pandilleros.
llevar por mal camino figurado (hacer comportarse mal) lead astray
llevar preso (prender, aprisionar) capture⇒
    arrest⇒
   (informal) take away
  Llegó la policía y se lo llevó preso.
llevar prisa (tener urgencia) be in a hurry, be in a rush
  Llevo prisa, debo llegar al banco antes de que cierre.
  I'm in a hurry. I need to get to the bank before it closes.
llevar prisionero vtr + adj (detener) take [sb] prisoner
  La policía llevó prisionero a Carlos.
llevar puesto vtr + adj (lucir una prenda) be wearing
    have on
    wear⇒
  Diana lleva puesta una falda negra.
  Diana is wearing a black skirt.
  Diana has a black skirt on.
llevar razón (tener razón) be right
  Martín siempre cree que lleva razón, pero no siempre la lleva.
  Martin always thinks that he's right, but it's not always the case.
llevar retraso (ir retrasado) be late, be delayed
  El vuelo lleva retraso, mejor avisa en el hotel.
llevar tiempo (requerir tiempo) take time
  Acostumbrarse a una nueva ciudad lleva tiempo.
  Getting used to a new city takes time.
llevar un buen rato (estar mucho rato con algo) spend a long time, be a long time
llevar un cabreo (estar enfadado) be mad vi + adj
    be angry vi + adj
  Le salió mal el examen y lleva un cabreo de cuidado.
  He did poorly on the exam and is mad.
llevar un diario keep a diary
llevar ventaja a (ir ganando a) have a head-start on
  Lucía le lleva ventaja a su hermana en la carrera.
llevarse a alguien al altar,
llevar a alguien al altar
(casarse) take [sb] to the altar
    marry [sb]⇒
  Juan se propuso llevarse a Inés al altar y lo logró 4 años más tarde.
no conducir a ninguna parte,
no llevar a ninguna parte
(falta de objetivo) not lead anywhere
  La violencia no conduce a ninguna parte.
no llevar a ninguna parte (pistas, rastros) not lead anywhere, not give any clues
  Las huellas en el arma del crimen no llevaron a ninguna parte.
no llevar a ninguna parte (acciones, diligencias) not lead anywhere, be a dead-end street
  La venganza no lleva a ninguna parte.
para llevar (comida) (food) take-out
  Compramos comida para llevar cerca del trabajo y la comimos en la oficina.
  We bought take-out food near work and ate it in the office.
recibir en palmitas,
llevar en palmitas,
tener en palmitas
ES, coloquial (con elogios) lavish attention on [sth]
  Los ejecutivos recibieron en palmitas el proyecto del director.
recibir en palmitas,
llevar en palmitas,
tener en palmitas
ES, coloquial (complacer) treat [sb] with kid gloves
    spoil⇒
  En el hotel reciben en palmitas a los clientes importantes.
tocar llevar get to take

WordReference English-Spanish Dictionary © 2018:

Compound Forms:
llevar | llevar algo
apenas llevar (casi no llevar) (activity) have been doing [sth] for a short period of time
  Apenas llevábamos provisiones y tuvimos hambre todo el día.
dar frutos,
rendir frutos,
llevar fruto,
dar fruto
(dar resultado) produce results
  El negocio no ha dado frutos pero creo que será muy exitoso.
  The business is not producing results, but I believe it will be very successful.
dejarse llevar be carried along
    go with the flow
    be swept along
dejarse llevar por algo be carried along by [sth]
    get swept up in [sth]
dejarse llevar por alguien (no resistirse) get carried away by [sb], get swept away by [sb]
    let [sb] take control
  I got carried away by what my friend said.
dejarse llevar por la pasión (ceder a la pasión) get swept up in passion
    allow yourself to be carried away by passion
    give in to passion
  Nicolás se dejó llevar por la pasión.
llevar a carry to, bring to, take to vtr + prep
llevar a alguien frito (molestar constantemente) wear [sb] out, wear out [sb]
    wear [sb] to a frazzle
  Lo lleva frito con sus caprichos y sus malos modos.
  She has worn him out with her whims and evil ways.
llevar a caballito (cargar sobre el lomo) give a piggy back ride to
    carry piggy back
   (dated) give a pickaback ride to
  Juan lleva a su hijo a caballito.
  John is giving a piggy back ride to his son.
llevar a cabo (realizar) carry through, carry out,
    accomplish⇒
    do⇒, perform⇒
   (produce) bring about
  Los cirujanos llevaron a cabo un trasplante múltiple.
  The surgeons carried out a multiple transplant.
llevar a casar AmL, figurado (para agradecer un favor) owe [sb] big, owe [sb] big time
  Si me hace ese favor lo llevo a casar.
llevar a cenar (invitar a cenar) take [sb] out to dinner
llevar a conclusiones equivocadas come to the wrong conclusions
llevar a cualquier sitio can take anywhere
llevar a cuestas figurado (cargar) (figuraitve) carry the weight
    bear the responsibility of
  Desde que mi marido está en el paro soy yo la que lleva la casa a cuestas.
  Since my husband is unemployed, I am the one who is carrying the weight of the home.
llevar a efecto (realizar) give effect to
    go ahead with, press ahead with
    enforce⇒
    carry out
  La empresa decidió llevar a efecto lo pautado en la reunión.
  The company decided to give effect to what was laid out in the meeting.
llevar a engaño (engañar a otros) mislead⇒
    seduce⇒
    deceive⇒
llevar a error (confundir) mislead⇒
  Tantas vueltas pueden llevar a error, es mejor ir precavido.
  This sentence is not a translation of the original sentence. The government propaganda might mislead some people.
llevar a juicio,
llevar a los tribunales
(entablar pleito) take [sb] to court
    bring to trial
    prosecute⇒
  El empleado llevó a juicio a la empresa.
  The employee took the company to court.
llevar a la cima (llevar al triunfo) lead to the top, lead to glory
llevar a la gran pantalla (llevar al cine) bring to the big screen
  El director llevó a la gran pantalla el exitoso libro.
llevar a la práctica,
poner en práctica
(implementar) (theory) put into practice
    apply⇒
  Espero que tu teoría funcione cuando la lleves a la práctica.
  I hope your theory works when you put it into practice.
llevar a la ruina (arruinar económicamente) lead to ruin
  Este negocio nos llevará a la ruina.
llevar a los tribunales bring to court
llevar a mal (resentirse, ofenderse) be offended by
   (formal) be displeased to hear
  Carla llevó a mal lo que dijiste de su vestido.
llevar a pensar que lead [sb] to think that
llevar a su terreno bring [sb] round to your point of view
llevar a término (finalizar) (project) carry out
    finish⇒
    see [sth] through, carry [sth] through
    finalize⇒
  Llevamos a término el proyecto con mucho éxito.
  We carried out the project with great success.
llevar adelante vtr + adv (sacar a flote) carry out
    pursue⇒, advance⇒
    press ahead with, go ahead with
  Aunque parecía que iban a fracasar, los directores lograron llevar adelante su plan para salvar la empresa.
  Although it seemed like they were going to go under, the directors managed to carry out their plan to save the business.
llevar al altar (casarse con alguien) (informal) walk down the aisle together
  Está enamorado y la va a llevar al altar.
llevar al degolladero figurado (persona: arriesgarla) (formal) endanger⇒
   (informal) put [sb] in danger⇒
  Meterlo a ese negocio es llevarlo al degolladero.
llevar al éxito (llevar al triunfo) lead to success
  Este negocio nos llevará al éxito.
llevar al extremo (llevar al límite) be taken to the extreme, take to the extreme
llevar al huerto ES, coloquial, figurado (engañar) (deceive) swindle⇒, dupe⇒
   (colloquial) pull a fast one
   (colloquial) take [sb] for a ride
  A mí no me vas a llevar al huerto, no te vuelvo a dejar dinero porque no me lo devuelves.
  You're not going to swindle me; I'm not going to give you money again because you don't pay me back.
llevar al huerto ES, coloquial, figurado (tener sexo) (dated) lead astray
    lead down the path
  Se la llevó al huerto antes de casarse con ella.
  He led her astray before marrying her.
llevar al límite (poner en situación extrema) test
    push to the limit
    push the boundaries
    take to the limit
  Ese niño me lleva al límite de mi paciencia.
  That boy tests my patience.
llevar algo v prnl + pron (llevar consigo) take along
    carry [sth]⇒
  Llévate el paraguas por si llueve.
  Take an umbrella along in case it rains.
llevarse⇒ informal (robar) steal [sth]⇒
   (informal) make off with
  Los ladrones se llevaron mi coche.
  The thieves stole my car.
llevarse informal (estar de moda) be in vi + prep
    be worn, be in style
  Este año se llevan los colores pastel.
  This year pastel colors are in.
llevar algo a término accomplish [sth] vtr + n
llevar algo en la sangre,
llevar algo en las venas
(llevar algo en los genes) have something in your blood
  Toda la familia es futbolista: llevan el deporte en la sangre.
  The whole family are footballers: they have the sport in their blood.
llevar algo en las venas have [sth] streaming through your veins
llevar años en spend years in
llevar asociado (implicar, conllevar) be associated with, be linked to
    come with
  Ese trastorno podría llevar asociadas otras conductas.
llevar bien los años (mantenerse joven) look good for your age, carry your age well
  Mi abuela lleva muy bien los años y parece mucho más joven.
llevar con wear with vtr + prep
llevar cuenta (llevar control) keep track of, keep account of
  Pablo lleva cuenta de todos sus gastos.
  Pablo keeps track of (or: keeps account of) all his expenses.
llevar de cabeza (llevar a mal traer) drive you crazy
    cause headaches, bring problems
llevar de la mano (conducir de la mano) take by the hand, lead by the hand
llevar dentro figurado (sentir muy hondo) carry deep within, bear inside
  Llevo dentro una pena muy profunda desde que mi mujer me abandonó.
  I carry a burden deep within me ever since my wife left me.
llevar el bocado a la casa (familia: alimentarla) put food on the table
   (colloquial) bring home the bacon
  Mi papá fue el que siempre llevó el bocado a la casa.
llevar el compás keep rhythm, keep time
llevar el demonio,
llevar el diablo
(enojarse mucho) fit to be tied
    foaming at the mouth
  No llegó su cheque y está que se lo lleva el demonio.
llevar el pelo largo wear your hear long
    have long hair
llevar el pelo recogido (llevar el pelo sujeto) have your hair tied back, wear your hair up
llevar el ritmo follow the beat
llevar el trabajo al día (no tener pendientes) be up to date with work
    catch up on work
  Marcos lleva el trabajo al día como un buen empleado.
  Marcos is up to date with work like a good employee.
llevar en brazos vtr + loc adv (cargar en brazos) carry in your arms
  María lleva en brazos a su bebé todo el día.
llevar en el corazón (recordar con afecto) carry in the heart, bear in your heart
    have a soft spot for [sb/sth]
    have fond memories of
  A todos mis fans los llevo en el corazón.
  I carry all my fans in my heart.
llevar en la sangre (llevar en los genes) be in your blood
  This sentence is not a translation of the original sentence. Racing was in Ayrton Senna's blood
llevar en palmitas (dar gusto en todo) spoil⇒
    wait on hand and foot
  Sus padres la llevan en palmitas.
llevar gafas vtr + nf (usar gafas) wear glasses vtr + npl
  Alejandra lleva gafas desde pequeña.
  Alejandra has worn glasses since she was little.
llevar implícito vtr + adj (llevar incluido) inherent in this approach, integral to this
    imply⇒
  El correo del jefe lleva implícito un pedido de puntualidad.
llevar la batuta figurado (mandar, dirigir) take the lead
    call the shots
  Pedro lleva la batuta en la oficina y todos hacen lo que él dice.
llevar la camiseta bien puesta México, figurado (lealtad) toe the line
    be a team player
  Es un empleado muy leal a la empresa, trae la camiseta bien puesta.
llevar la contabilidad (administrar) keep the accounts, keep the books
    maintain the accounts
    do the accounting, be in charge of the accounting
  María lleva la contabilidad de toda la empresa.
  Maria keeps the accounts of the whole company.
llevar la delantera (ir por delante) lead the way
    be ahead of the game
    be out in front, be in the lead
  El corredor jamaiquino lleva la delantera.
llevar la voz cantante figurado (llevar la dirección de algo) lead the way
    have the final say
  Enrique es el que lleva la voz cantante: si quieres negociar, tienes que hacerlo con él.
  Erick is the one who leads the way; if you want to do business, you have to do it with him.
llevar las cuentas (controlar el dinero) do the accounts, be in charge of the accounts
  Pedro lleva las cuentas de todas las rondas de cerveza.
llevar las de perder (tener la peor posición) stand to lose, have nothing to gain
  Mauro es el empleado más nuevo y lleva las de perder si la empresa piensa reducir personal.
llevar las riendas (controlar la situación) take charge, take control
   (figurative) take the reigns
  Cuando hay conflictos, María siempre lleva las riendas y encuentra la solución.
  When there is conflict, Maria always takes control and finds a solution.
llevar los cuernos (ser un engañado) be cheated on
  Pablo lleva los cuernos desde hace meses y no lo sabe.
llevar los pantalones coloquial, figurado (ser el que manda) wear the pants
  Le molesta que su esposa lleve los pantalones en la casa.
llevar mala vida (no llevar vida decente) lead a bad life, lead an evil life
  Brenda lleva mala vida desde que se junta con esos pandilleros.
llevar por mal camino figurado (hacer comportarse mal) lead astray
llevar preso (prender, aprisionar) capture⇒
    arrest⇒
   (informal) take away
  Llegó la policía y se lo llevó preso.
llevar prisa (tener urgencia) be in a hurry, be in a rush
  Llevo prisa, debo llegar al banco antes de que cierre.
  I'm in a hurry. I need to get to the bank before it closes.
llevar prisionero vtr + adj (detener) take [sb] prisoner
  La policía llevó prisionero a Carlos.
llevar puesto vtr + adj (lucir una prenda) be wearing
    have on
    wear⇒
  Diana lleva puesta una falda negra.
  Diana is wearing a black skirt.
  Diana has a black skirt on.
llevar razón (tener razón) be right
  Martín siempre cree que lleva razón, pero no siempre la lleva.
  Martin always thinks that he's right, but it's not always the case.
llevar retraso (ir retrasado) be late, be delayed
  El vuelo lleva retraso, mejor avisa en el hotel.
llevar tiempo (requerir tiempo) take time
  Acostumbrarse a una nueva ciudad lleva tiempo.
  Getting used to a new city takes time.
llevar un buen rato (estar mucho rato con algo) spend a long time, be a long time
llevar un cabreo (estar enfadado) be mad vi + adj
    be angry vi + adj
  Le salió mal el examen y lleva un cabreo de cuidado.
  He did poorly on the exam and is mad.
llevar un diario keep a diary
llevar ventaja a (ir ganando a) have a head-start on
  Lucía le lleva ventaja a su hermana en la carrera.
llevarse a alguien al altar,
llevar a alguien al altar
(casarse) take [sb] to the altar
    marry [sb]⇒
  Juan se propuso llevarse a Inés al altar y lo logró 4 años más tarde.
no conducir a ninguna parte,
no llevar a ninguna parte
(falta de objetivo) not lead anywhere
  La violencia no conduce a ninguna parte.
no llevar a ninguna parte (pistas, rastros) not lead anywhere, not give any clues
  Las huellas en el arma del crimen no llevaron a ninguna parte.
no llevar a ninguna parte (acciones, diligencias) not lead anywhere, be a dead-end street
  La venganza no lleva a ninguna parte.
para llevar (comida) (food) take-out
  Compramos comida para llevar cerca del trabajo y la comimos en la oficina.
  We bought take-out food near work and ate it in the office.
recibir en palmitas,
llevar en palmitas,
tener en palmitas
ES, coloquial (con elogios) lavish attention on [sth]
  Los ejecutivos recibieron en palmitas el proyecto del director.
recibir en palmitas,
llevar en palmitas,
tener en palmitas
ES, coloquial (complacer) treat [sb] with kid gloves
    spoil⇒
  En el hotel reciben en palmitas a los clientes importantes.
tocar llevar get to take

WordReference English-Spanish Dictionary © 2018:

Compound Forms:
apenas llevar (casi no llevar) (activity) have been doing [sth] for a short period of time
  Apenas llevábamos provisiones y tuvimos hambre todo el día.
dar frutos,
rendir frutos,
llevar fruto,
dar fruto
(dar resultado) produce results
  El negocio no ha dado frutos pero creo que será muy exitoso.
  The business is not producing results, but I believe it will be very successful.
dejarse llevar be carried along
    go with the flow
    be swept along
dejarse llevar por algo be carried along by [sth]
    get swept up in [sth]
dejarse llevar por alguien (no resistirse) get carried away by [sb], get swept away by [sb]
    let [sb] take control
  I got carried away by what my friend said.
dejarse llevar por la pasión (ceder a la pasión) get swept up in passion
    allow yourself to be carried away by passion
    give in to passion
  Nicolás se dejó llevar por la pasión.
llevar a carry to, bring to, take to vtr + prep
llevar a alguien frito (molestar constantemente) wear [sb] out, wear out [sb]
    wear [sb] to a frazzle
  Lo lleva frito con sus caprichos y sus malos modos.
  She has worn him out with her whims and evil ways.
llevar a caballito (cargar sobre el lomo) give a piggy back ride to
    carry piggy back
   (dated) give a pickaback ride to
  Juan lleva a su hijo a caballito.
  John is giving a piggy back ride to his son.
llevar a cabo (realizar) carry through, carry out,
    accomplish⇒
    do⇒, perform⇒
   (produce) bring about
  Los cirujanos llevaron a cabo un trasplante múltiple.
  The surgeons carried out a multiple transplant.
llevar a casar AmL, figurado (para agradecer un favor) owe [sb] big, owe [sb] big time
  Si me hace ese favor lo llevo a casar.
llevar a cenar (invitar a cenar) take [sb] out to dinner
llevar a conclusiones equivocadas come to the wrong conclusions
llevar a cualquier sitio can take anywhere
llevar a cuestas figurado (cargar) (figuraitve) carry the weight
    bear the responsibility of
  Desde que mi marido está en el paro soy yo la que lleva la casa a cuestas.
  Since my husband is unemployed, I am the one who is carrying the weight of the home.
llevar a efecto (realizar) give effect to
    go ahead with, press ahead with
    enforce⇒
    carry out
  La empresa decidió llevar a efecto lo pautado en la reunión.
  The company decided to give effect to what was laid out in the meeting.
llevar a engaño (engañar a otros) mislead⇒
    seduce⇒
    deceive⇒
llevar a error (confundir) mislead⇒
  Tantas vueltas pueden llevar a error, es mejor ir precavido.
  This sentence is not a translation of the original sentence. The government propaganda might mislead some people.
llevar a juicio,
llevar a los tribunales
(entablar pleito) take [sb] to court
    bring to trial
    prosecute⇒
  El empleado llevó a juicio a la empresa.
  The employee took the company to court.
llevar a la cima (llevar al triunfo) lead to the top, lead to glory
llevar a la gran pantalla (llevar al cine) bring to the big screen
  El director llevó a la gran pantalla el exitoso libro.
llevar a la práctica,
poner en práctica
(implementar) (theory) put into practice
    apply⇒
  Espero que tu teoría funcione cuando la lleves a la práctica.
  I hope your theory works when you put it into practice.
llevar a la ruina (arruinar económicamente) lead to ruin
  Este negocio nos llevará a la ruina.
llevar a los tribunales bring to court
llevar a mal (resentirse, ofenderse) be offended by
   (formal) be displeased to hear
  Carla llevó a mal lo que dijiste de su vestido.
llevar a pensar que lead [sb] to think that
llevar a su terreno bring [sb] round to your point of view
llevar a término (finalizar) (project) carry out
    finish⇒
    see [sth] through, carry [sth] through
    finalize⇒
  Llevamos a término el proyecto con mucho éxito.
  We carried out the project with great success.
llevar adelante vtr + adv (sacar a flote) carry out
    pursue⇒, advance⇒
    press ahead with, go ahead with
  Aunque parecía que iban a fracasar, los directores lograron llevar adelante su plan para salvar la empresa.
  Although it seemed like they were going to go under, the directors managed to carry out their plan to save the business.
llevar al altar (casarse con alguien) (informal) walk down the aisle together
  Está enamorado y la va a llevar al altar.
llevar al degolladero figurado (persona: arriesgarla) (formal) endanger⇒
   (informal) put [sb] in danger⇒
  Meterlo a ese negocio es llevarlo al degolladero.
llevar al éxito (llevar al triunfo) lead to success
  Este negocio nos llevará al éxito.
llevar al extremo (llevar al límite) be taken to the extreme, take to the extreme
llevar al huerto ES, coloquial, figurado (engañar) (deceive) swindle⇒, dupe⇒
   (colloquial) pull a fast one
   (colloquial) take [sb] for a ride
  A mí no me vas a llevar al huerto, no te vuelvo a dejar dinero porque no me lo devuelves.
  You're not going to swindle me; I'm not going to give you money again because you don't pay me back.
llevar al huerto ES, coloquial, figurado (tener sexo) (dated) lead astray
    lead down the path
  Se la llevó al huerto antes de casarse con ella.
  He led her astray before marrying her.
llevar al límite (poner en situación extrema) test
    push to the limit
    push the boundaries
    take to the limit
  Ese niño me lleva al límite de mi paciencia.
  That boy tests my patience.
llevar algo v prnl + pron (llevar consigo) take along
    carry [sth]⇒
  Llévate el paraguas por si llueve.
  Take an umbrella along in case it rains.
llevarse⇒ informal (robar) steal [sth]⇒
   (informal) make off with
  Los ladrones se llevaron mi coche.
  The thieves stole my car.
llevarse informal (estar de moda) be in vi + prep
    be worn, be in style
  Este año se llevan los colores pastel.
  This year pastel colors are in.
llevar algo a término accomplish [sth] vtr + n
llevar algo en la sangre,
llevar algo en las venas
(llevar algo en los genes) have something in your blood
  Toda la familia es futbolista: llevan el deporte en la sangre.
  The whole family are footballers: they have the sport in their blood.
llevar algo en las venas have [sth] streaming through your veins
llevar años en spend years in
llevar asociado (implicar, conllevar) be associated with, be linked to
    come with
  Ese trastorno podría llevar asociadas otras conductas.
llevar bien los años (mantenerse joven) look good for your age, carry your age well
  Mi abuela lleva muy bien los años y parece mucho más joven.
llevar con wear with vtr + prep
llevar cuenta (llevar control) keep track of, keep account of
  Pablo lleva cuenta de todos sus gastos.
  Pablo keeps track of (or: keeps account of) all his expenses.
llevar de cabeza (llevar a mal traer) drive you crazy
    cause headaches, bring problems
llevar de la mano (conducir de la mano) take by the hand, lead by the hand
llevar dentro figurado (sentir muy hondo) carry deep within, bear inside
  Llevo dentro una pena muy profunda desde que mi mujer me abandonó.
  I carry a burden deep within me ever since my wife left me.
llevar el bocado a la casa (familia: alimentarla) put food on the table
   (colloquial) bring home the bacon
  Mi papá fue el que siempre llevó el bocado a la casa.
llevar el compás keep rhythm, keep time
llevar el demonio,
llevar el diablo
(enojarse mucho) fit to be tied
    foaming at the mouth
  No llegó su cheque y está que se lo lleva el demonio.
llevar el pelo largo wear your hear long
    have long hair
llevar el pelo recogido (llevar el pelo sujeto) have your hair tied back, wear your hair up
llevar el ritmo follow the beat
llevar el trabajo al día (no tener pendientes) be up to date with work
    catch up on work
  Marcos lleva el trabajo al día como un buen empleado.
  Marcos is up to date with work like a good employee.
llevar en brazos vtr + loc adv (cargar en brazos) carry in your arms
  María lleva en brazos a su bebé todo el día.
llevar en el corazón (recordar con afecto) carry in the heart, bear in your heart
    have a soft spot for [sb/sth]
    have fond memories of
  A todos mis fans los llevo en el corazón.
  I carry all my fans in my heart.
llevar en la sangre (llevar en los genes) be in your blood
  This sentence is not a translation of the original sentence. Racing was in Ayrton Senna's blood
llevar en palmitas (dar gusto en todo) spoil⇒
    wait on hand and foot
  Sus padres la llevan en palmitas.
llevar gafas vtr + nf (usar gafas) wear glasses vtr + npl
  Alejandra lleva gafas desde pequeña.
  Alejandra has worn glasses since she was little.
llevar implícito vtr + adj (llevar incluido) inherent in this approach, integral to this
    imply⇒
  El correo del jefe lleva implícito un pedido de puntualidad.
llevar la batuta figurado (mandar, dirigir) take the lead
    call the shots
  Pedro lleva la batuta en la oficina y todos hacen lo que él dice.
llevar la camiseta bien puesta México, figurado (lealtad) toe the line
    be a team player
  Es un empleado muy leal a la empresa, trae la camiseta bien puesta.
llevar la contabilidad (administrar) keep the accounts, keep the books
    maintain the accounts
    do the accounting, be in charge of the accounting
  María lleva la contabilidad de toda la empresa.
  Maria keeps the accounts of the whole company.
llevar la delantera (ir por delante) lead the way
    be ahead of the game
    be out in front, be in the lead
  El corredor jamaiquino lleva la delantera.
llevar la voz cantante figurado (llevar la dirección de algo) lead the way
    have the final say
  Enrique es el que lleva la voz cantante: si quieres negociar, tienes que hacerlo con él.
  Erick is the one who leads the way; if you want to do business, you have to do it with him.
llevar las cuentas (controlar el dinero) do the accounts, be in charge of the accounts
  Pedro lleva las cuentas de todas las rondas de cerveza.
llevar las de perder (tener la peor posición) stand to lose, have nothing to gain
  Mauro es el empleado más nuevo y lleva las de perder si la empresa piensa reducir personal.
llevar las riendas (controlar la situación) take charge, take control
   (figurative) take the reigns
  Cuando hay conflictos, María siempre lleva las riendas y encuentra la solución.
  When there is conflict, Maria always takes control and finds a solution.
llevar los cuernos (ser un engañado) be cheated on
  Pablo lleva los cuernos desde hace meses y no lo sabe.
llevar los pantalones coloquial, figurado (ser el que manda) wear the pants
  Le molesta que su esposa lleve los pantalones en la casa.
llevar mala vida (no llevar vida decente) lead a bad life, lead an evil life
  Brenda lleva mala vida desde que se junta con esos pandilleros.
llevar por mal camino figurado (hacer comportarse mal) lead astray
llevar preso (prender, aprisionar) capture⇒
    arrest⇒
   (informal) take away
  Llegó la policía y se lo llevó preso.
llevar prisa (tener urgencia) be in a hurry, be in a rush
  Llevo prisa, debo llegar al banco antes de que cierre.
  I'm in a hurry. I need to get to the bank before it closes.
llevar prisionero vtr + adj (detener) take [sb] prisoner
  La policía llevó prisionero a Carlos.
llevar puesto vtr + adj (lucir una prenda) be wearing
    have on
    wear⇒
  Diana lleva puesta una falda negra.
  Diana is wearing a black skirt.
  Diana has a black skirt on.
llevar razón (tener razón) be right
  Martín siempre cree que lleva razón, pero no siempre la lleva.
  Martin always thinks that he's right, but it's not always the case.
llevar retraso (ir retrasado) be late, be delayed
  El vuelo lleva retraso, mejor avisa en el hotel.
llevar tiempo (requerir tiempo) take time
  Acostumbrarse a una nueva ciudad lleva tiempo.
  Getting used to a new city takes time.
llevar un buen rato (estar mucho rato con algo) spend a long time, be a long time
llevar un cabreo (estar enfadado) be mad vi + adj
    be angry vi + adj
  Le salió mal el examen y lleva un cabreo de cuidado.
  He did poorly on the exam and is mad.
llevar un diario keep a diary
llevar ventaja a (ir ganando a) have a head-start on
  Lucía le lleva ventaja a su hermana en la carrera.
llevarse a alguien al altar,
llevar a alguien al altar
(casarse) take [sb] to the altar
    marry [sb]⇒
  Juan se propuso llevarse a Inés al altar y lo logró 4 años más tarde.
no conducir a ninguna parte,
no llevar a ninguna parte
(falta de objetivo) not lead anywhere
  La violencia no conduce a ninguna parte.
no llevar a ninguna parte (pistas, rastros) not lead anywhere, not give any clues
  Las huellas en el arma del crimen no llevaron a ninguna parte.
no llevar a ninguna parte (acciones, diligencias) not lead anywhere, be a dead-end street
  La venganza no lleva a ninguna parte.
para llevar (comida) (food) take-out
  Compramos comida para llevar cerca del trabajo y la comimos en la oficina.
  We bought take-out food near work and ate it in the office.
recibir en palmitas,
llevar en palmitas,
tener en palmitas
ES, coloquial (con elogios) lavish attention on [sth]
  Los ejecutivos recibieron en palmitas el proyecto del director.
recibir en palmitas,
llevar en palmitas,
tener en palmitas
ES, coloquial (complacer) treat [sb] with kid gloves
    spoil⇒
  En el hotel reciben en palmitas a los clientes importantes.
tocar llevar get to take

WordReference English-Spanish Dictionary © 2018:

Compound Forms:
llevar | llevar algo
apenas llevar (casi no llevar) (activity) have been doing [sth] for a short period of time
  Apenas llevábamos provisiones y tuvimos hambre todo el día.
dar frutos,
rendir frutos,
llevar fruto,
dar fruto
(dar resultado) produce results
  El negocio no ha dado frutos pero creo que será muy exitoso.
  The business is not producing results, but I believe it will be very successful.
dejarse llevar be carried along
    go with the flow
    be swept along
dejarse llevar por algo be carried along by [sth]
    get swept up in [sth]
dejarse llevar por alguien (no resistirse) get carried away by [sb], get swept away by [sb]
    let [sb] take control
  I got carried away by what my friend said.
dejarse llevar por la pasión (ceder a la pasión) get swept up in passion
    allow yourself to be carried away by passion
    give in to passion
  Nicolás se dejó llevar por la pasión.
llevar a carry to, bring to, take to vtr + prep
llevar a alguien frito (molestar constantemente) wear [sb] out, wear out [sb]
    wear [sb] to a frazzle
  Lo lleva frito con sus caprichos y sus malos modos.
  She has worn him out with her whims and evil ways.
llevar a caballito (cargar sobre el lomo) give a piggy back ride to
    carry piggy back
   (dated) give a pickaback ride to
  Juan lleva a su hijo a caballito.
  John is giving a piggy back ride to his son.
llevar a cabo (realizar) carry through, carry out,
    accomplish⇒
    do⇒, perform⇒
   (produce) bring about
  Los cirujanos llevaron a cabo un trasplante múltiple.
  The surgeons carried out a multiple transplant.
llevar a casar AmL, figurado (para agradecer un favor) owe [sb] big, owe [sb] big time
  Si me hace ese favor lo llevo a casar.
llevar a cenar (invitar a cenar) take [sb] out to dinner
llevar a conclusiones equivocadas come to the wrong conclusions
llevar a cualquier sitio can take anywhere
llevar a cuestas figurado (cargar) (figuraitve) carry the weight
    bear the responsibility of
  Desde que mi marido está en el paro soy yo la que lleva la casa a cuestas.
  Since my husband is unemployed, I am the one who is carrying the weight of the home.
llevar a efecto (realizar) give effect to
    go ahead with, press ahead with
    enforce⇒
    carry out
  La empresa decidió llevar a efecto lo pautado en la reunión.
  The company decided to give effect to what was laid out in the meeting.
llevar a engaño (engañar a otros) mislead⇒
    seduce⇒
    deceive⇒
llevar a error (confundir) mislead⇒
  Tantas vueltas pueden llevar a error, es mejor ir precavido.
  This sentence is not a translation of the original sentence. The government propaganda might mislead some people.
llevar a juicio,
llevar a los tribunales
(entablar pleito) take [sb] to court
    bring to trial
    prosecute⇒
  El empleado llevó a juicio a la empresa.
  The employee took the company to court.
llevar a la cima (llevar al triunfo) lead to the top, lead to glory
llevar a la gran pantalla (llevar al cine) bring to the big screen
  El director llevó a la gran pantalla el exitoso libro.
llevar a la práctica,
poner en práctica
(implementar) (theory) put into practice
    apply⇒
  Espero que tu teoría funcione cuando la lleves a la práctica.
  I hope your theory works when you put it into practice.
llevar a la ruina (arruinar económicamente) lead to ruin
  Este negocio nos llevará a la ruina.
llevar a los tribunales bring to court
llevar a mal (resentirse, ofenderse) be offended by
   (formal) be displeased to hear
  Carla llevó a mal lo que dijiste de su vestido.
llevar a pensar que lead [sb] to think that
llevar a su terreno bring [sb] round to your point of view
llevar a término (finalizar) (project) carry out
    finish⇒
    see [sth] through, carry [sth] through
    finalize⇒
  Llevamos a término el proyecto con mucho éxito.
  We carried out the project with great success.
llevar adelante vtr + adv (sacar a flote) carry out
    pursue⇒, advance⇒
    press ahead with, go ahead with
  Aunque parecía que iban a fracasar, los directores lograron llevar adelante su plan para salvar la empresa.
  Although it seemed like they were going to go under, the directors managed to carry out their plan to save the business.
llevar al altar (casarse con alguien) (informal) walk down the aisle together
  Está enamorado y la va a llevar al altar.
llevar al degolladero figurado (persona: arriesgarla) (formal) endanger⇒
   (informal) put [sb] in danger⇒
  Meterlo a ese negocio es llevarlo al degolladero.
llevar al éxito (llevar al triunfo) lead to success
  Este negocio nos llevará al éxito.
llevar al extremo (llevar al límite) be taken to the extreme, take to the extreme
llevar al huerto ES, coloquial, figurado (engañar) (deceive) swindle⇒, dupe⇒
   (colloquial) pull a fast one
   (colloquial) take [sb] for a ride
  A mí no me vas a llevar al huerto, no te vuelvo a dejar dinero porque no me lo devuelves.
  You're not going to swindle me; I'm not going to give you money again because you don't pay me back.
llevar al huerto ES, coloquial, figurado (tener sexo) (dated) lead astray
    lead down the path
  Se la llevó al huerto antes de casarse con ella.
  He led her astray before marrying her.
llevar al límite (poner en situación extrema) test
    push to the limit
    push the boundaries
    take to the limit
  Ese niño me lleva al límite de mi paciencia.
  That boy tests my patience.
llevar algo v prnl + pron (llevar consigo) take along
    carry [sth]⇒
  Llévate el paraguas por si llueve.
  Take an umbrella along in case it rains.
llevarse⇒ informal (robar) steal [sth]⇒
   (informal) make off with
  Los ladrones se llevaron mi coche.
  The thieves stole my car.
llevarse informal (estar de moda) be in vi + prep
    be worn, be in style
  Este año se llevan los colores pastel.
  This year pastel colors are in.
llevar algo a término accomplish [sth] vtr + n
llevar algo en la sangre,
llevar algo en las venas
(llevar algo en los genes) have something in your blood
  Toda la familia es futbolista: llevan el deporte en la sangre.
  The whole family are footballers: they have the sport in their blood.
llevar algo en las venas have [sth] streaming through your veins
llevar años en spend years in
llevar asociado (implicar, conllevar) be associated with, be linked to
    come with
  Ese trastorno podría llevar asociadas otras conductas.
llevar bien los años (mantenerse joven) look good for your age, carry your age well
  Mi abuela lleva muy bien los años y parece mucho más joven.
llevar con wear with vtr + prep
llevar cuenta (llevar control) keep track of, keep account of
  Pablo lleva cuenta de todos sus gastos.
  Pablo keeps track of (or: keeps account of) all his expenses.
llevar de cabeza (llevar a mal traer) drive you crazy
    cause headaches, bring problems
llevar de la mano (conducir de la mano) take by the hand, lead by the hand
llevar dentro figurado (sentir muy hondo) carry deep within, bear inside
  Llevo dentro una pena muy profunda desde que mi mujer me abandonó.
  I carry a burden deep within me ever since my wife left me.
llevar el bocado a la casa (familia: alimentarla) put food on the table
   (colloquial) bring home the bacon
  Mi papá fue el que siempre llevó el bocado a la casa.
llevar el compás keep rhythm, keep time
llevar el demonio,
llevar el diablo
(enojarse mucho) fit to be tied
    foaming at the mouth
  No llegó su cheque y está que se lo lleva el demonio.
llevar el pelo largo wear your hear long
    have long hair
llevar el pelo recogido (llevar el pelo sujeto) have your hair tied back, wear your hair up
llevar el ritmo follow the beat
llevar el trabajo al día (no tener pendientes) be up to date with work
    catch up on work
  Marcos lleva el trabajo al día como un buen empleado.
  Marcos is up to date with work like a good employee.
llevar en brazos vtr + loc adv (cargar en brazos) carry in your arms
  María lleva en brazos a su bebé todo el día.
llevar en el corazón (recordar con afecto) carry in the heart, bear in your heart
    have a soft spot for [sb/sth]
    have fond memories of
  A todos mis fans los llevo en el corazón.
  I carry all my fans in my heart.
llevar en la sangre (llevar en los genes) be in your blood
  This sentence is not a translation of the original sentence. Racing was in Ayrton Senna's blood
llevar en palmitas (dar gusto en todo) spoil⇒
    wait on hand and foot
  Sus padres la llevan en palmitas.
llevar gafas vtr + nf (usar gafas) wear glasses vtr + npl
  Alejandra lleva gafas desde pequeña.
  Alejandra has worn glasses since she was little.
llevar implícito vtr + adj (llevar incluido) inherent in this approach, integral to this
    imply⇒
  El correo del jefe lleva implícito un pedido de puntualidad.
llevar la batuta figurado (mandar, dirigir) take the lead
    call the shots
  Pedro lleva la batuta en la oficina y todos hacen lo que él dice.
llevar la camiseta bien puesta México, figurado (lealtad) toe the line
    be a team player
  Es un empleado muy leal a la empresa, trae la camiseta bien puesta.
llevar la contabilidad (administrar) keep the accounts, keep the books
    maintain the accounts
    do the accounting, be in charge of the accounting
  María lleva la contabilidad de toda la empresa.
  Maria keeps the accounts of the whole company.
llevar la delantera (ir por delante) lead the way
    be ahead of the game
    be out in front, be in the lead
  El corredor jamaiquino lleva la delantera.
llevar la voz cantante figurado (llevar la dirección de algo) lead the way
    have the final say
  Enrique es el que lleva la voz cantante: si quieres negociar, tienes que hacerlo con él.
  Erick is the one who leads the way; if you want to do business, you have to do it with him.
llevar las cuentas (controlar el dinero) do the accounts, be in charge of the accounts
  Pedro lleva las cuentas de todas las rondas de cerveza.
llevar las de perder (tener la peor posición) stand to lose, have nothing to gain
  Mauro es el empleado más nuevo y lleva las de perder si la empresa piensa reducir personal.
llevar las riendas (controlar la situación) take charge, take control
   (figurative) take the reigns
  Cuando hay conflictos, María siempre lleva las riendas y encuentra la solución.
  When there is conflict, Maria always takes control and finds a solution.
llevar los cuernos (ser un engañado) be cheated on
  Pablo lleva los cuernos desde hace meses y no lo sabe.
llevar los pantalones coloquial, figurado (ser el que manda) wear the pants
  Le molesta que su esposa lleve los pantalones en la casa.
llevar mala vida (no llevar vida decente) lead a bad life, lead an evil life
  Brenda lleva mala vida desde que se junta con esos pandilleros.
llevar por mal camino figurado (hacer comportarse mal) lead astray
llevar preso (prender, aprisionar) capture⇒
    arrest⇒
   (informal) take away
  Llegó la policía y se lo llevó preso.
llevar prisa (tener urgencia) be in a hurry, be in a rush
  Llevo prisa, debo llegar al banco antes de que cierre.
  I'm in a hurry. I need to get to the bank before it closes.
llevar prisionero vtr + adj (detener) take [sb] prisoner
  La policía llevó prisionero a Carlos.
llevar puesto vtr + adj (lucir una prenda) be wearing
    have on
    wear⇒
  Diana lleva puesta una falda negra.
  Diana is wearing a black skirt.
  Diana has a black skirt on.
llevar razón (tener razón) be right
  Martín siempre cree que lleva razón, pero no siempre la lleva.
  Martin always thinks that he's right, but it's not always the case.
llevar retraso (ir retrasado) be late, be delayed
  El vuelo lleva retraso, mejor avisa en el hotel.
llevar tiempo (requerir tiempo) take time
  Acostumbrarse a una nueva ciudad lleva tiempo.
  Getting used to a new city takes time.
llevar un buen rato (estar mucho rato con algo) spend a long time, be a long time
llevar un cabreo (estar enfadado) be mad vi + adj
    be angry vi + adj
  Le salió mal el examen y lleva un cabreo de cuidado.
  He did poorly on the exam and is mad.
llevar un diario keep a diary
llevar ventaja a (ir ganando a) have a head-start on
  Lucía le lleva ventaja a su hermana en la carrera.
llevarse a alguien al altar,
llevar a alguien al altar
(casarse) take [sb] to the altar
    marry [sb]⇒
  Juan se propuso llevarse a Inés al altar y lo logró 4 años más tarde.
no conducir a ninguna parte,
no llevar a ninguna parte
(falta de objetivo) not lead anywhere
  La violencia no conduce a ninguna parte.
no llevar a ninguna parte (pistas, rastros) not lead anywhere, not give any clues
  Las huellas en el arma del crimen no llevaron a ninguna parte.
no llevar a ninguna parte (acciones, diligencias) not lead anywhere, be a dead-end street
  La venganza no lleva a ninguna parte.
para llevar (comida) (food) take-out
  Compramos comida para llevar cerca del trabajo y la comimos en la oficina.
  We bought take-out food near work and ate it in the office.
recibir en palmitas,
llevar en palmitas,
tener en palmitas
ES, coloquial (con elogios) lavish attention on [sth]
  Los ejecutivos recibieron en palmitas el proyecto del director.
recibir en palmitas,
llevar en palmitas,
tener en palmitas
ES, coloquial (complacer) treat [sb] with kid gloves
    spoil⇒
  En el hotel reciben en palmitas a los clientes importantes.
tocar llevar get to take

A dónde nos debería llevar un proceso de convergencia
Acabo de venir del campo de llevar a Fulanito
accent on vosotros form of llevar - grammar
Algo que puedas llevar contigo a todas partes
andar por casa, llevar la casa a cuestas
andar, ir, llevar, continuar, seguir, venir + progressive - grammar
Apenas llevar
Are Caer/Llevar Interchangeable?
bear = llevar
bring anything to the party (llevar/traer)
Café para llevar
cargar or llevar
Carrying a life-Living a life (llevar una vida)
causar/provocar/llevar a
cenar fuera / recoger y llevar a casa
coleta - llevar dos coletas
collector (encargado de llevar las muestras al laboratorio) - medical
comida para llevar
cómo llevar esto a... ante hechos que no lo son
condenada a llevar la "A" de adúltera
conocer animales, llevar a conocer (lugares)
contar o llevar
conviene llevar un control de los alimentos que tomamos
creo que debe llevar artículo "El noviazgo..." - grammar
creo que hasta puede llevar un átomo y servir de bomba
cuál es el tiempo que se supone me debe llevar
cuando estaba trabajando solía llevar traje - grammar
cuando se deja llevar
Cuánto tiempo lleva desaparecido (llevar + el participio) - grammar
Cuanto va a llevar... - grammar
more...

Visit the Spanish-English Forum.Help WordReference: Ask in the forums yourself.Discussions about 'llevar' in the Sólo Español forum

See Google Translate's machine translation of 'llevar'.

In other languages: French | Portuguese | Italiano | German | Dutch | Swedish | Polish | Romanian | Czech | Greek | Turkish | Chinese | Japanese | Korean | Arabic



Related news


Chicago anni 70 moda
Laddu gopal shringar fashion
Odisha fashion award 2019 presidential candidates
Future fashion trends 20500
Magazine fashion issue 33 brooks
Like shoes fashion wholesale central
Best fashion brands websites
Maliante con estilo fili wey por